Psalms 91:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je dis à l’Eternel : ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je dis à Yahweh: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai dit de l'Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je dis au Seigneur: Mon abri et ma forteresse, mon Dieu en qui je mets ma confiance! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je m'assure ! |
| French Jerusalem 1998 | disant à Yahvé: Mon abri, ma forteresse, mon Dieu sur qui je compte! |
| French Machaira 2012 | Je dis à YEHOVAH: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m’assure! |
| French Martin 1744 | Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse,Mon Dieu en qui je me confie! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | celui-là dit au Seigneur: « Tu es mon refuge et ma forteresse, tu es mon Dieu, j'ai confiance en toi. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! |
| French OST (Ostervald) | Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure! |
| French OST - Osterwald | Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il dit au Seigneur: « Tu es mon abri, tu me protèges avec puissance, tu es mon Dieu, j’ai confiance en toi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je dis à l’Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il dira au Seigneur : Vous êtes mon défenseur et mon refuge. Il est mon Dieu ; j'espérerai en lui. |