Psalms 91:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu pourras marcher sur le lion ╵et la vipère, et piétiner ╵le jeune lion et le serpent.
French (Catholique Crampon 1923) Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
French (J.N. Darby) 1885 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le jeune lion et le dragon.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
French Jerusalem 1998 sur le fauve et la vipère tu marcheras, tu fouleras le lionceau et le dragon.
French Machaira 2012 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
French Martin 1744 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic,Tu fouleras le lionceau et le dragon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu marcheras sans risque sur le lion ou la vipère, tu piétineras le fauve ou le serpent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
French OST (Ostervald) Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
French OST - Osterwald Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu marcheras sans danger sur le lion et la vipère, tu écraseras le tigre et les serpents.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.
French Vigouroux 1902 Bible Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.