Psalms 91:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car à ses anges, ╵il donnera des ordres à ton sujet pour qu’ils te protègent sur tes chemins. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car il donnera pour toi des ordres à ses messagers pour te garder dans toutes tes voies; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il donnera charge de toi à ses anges, Pour te garder dans toutes tes voies. |
| French Jerusalem 1998 | il a pour toi donné ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies. |
| French Machaira 2012 | Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |
| French Martin 1744 | Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il ordonnera à ses angesDe te garder dans toutes tes voies; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car le Seigneur donnera l'ordre à ses anges de te garder où que tu ailles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car il donnera pour toi des ordres à ses anges Pour te garder dans toutes tes voies; |
| French OST (Ostervald) | Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |
| French OST - Osterwald | Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur donnera l’ordre à ses anges de te protéger partout où tu iras. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car *il donnera ordre à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il a commandé pour toi à ses anges de te garder dans toutes tes voies. |