Psalms 91:10 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | aucun malheur ne t’atteindra, nulle calamité ╵n’approchera de ta demeure ; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Aucun mal ne t'arrivera, et aucune plaie n'approchera de ta tente; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aucun malheur ne t'arrivera, aucun fléau n'approchera de ta tente. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Aucun mal ne t'arrivera, Et aucune plaie n'approchera de ta tente. |
| French Jerusalem 1998 | Le malheur ne peut fondre sur toi, ni la plaie approcher de ta tente: |
| French Machaira 2012 | Aucun mal ne t’atteindra, aucune plaie n’approchera de ta tente. |
| French Martin 1744 | Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aucun malheur ne t'arrivera,Aucun fléau n'approchera de ta tente. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aucun mal ne t'atteindra, aucun malheur n'approchera de chez toi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente. |
| French OST (Ostervald) | Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente. |
| French OST - Osterwald | Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | aucun mal ne peut te toucher, aucun malheur ne peut approcher de ta maison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aucun mal ne t’arrivera, aucun fléau n’approchera de ta tente, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le mal ne viendra pas jusqu'à toi, et les fléaux ne s'approcheront pas de ta tente (ton tabernacle). |