Psalms 90:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tu as mis devant toi ╵tous nos péchés, et tu mets en lumière ╵tout ce que nous cachons.
French (Catholique Crampon 1923) Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face
French (J.N. Darby) 1885 as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu mets devant toi nos fautes et à la lumière de ta face ce que nous dissimulons.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu as mis devant toi nos iniquités Et devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
French Jerusalem 1998 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
French Machaira 2012 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
French Martin 1744 Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu mets devant toi nos iniquités,Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu mets nos fautes devant toi, nos secrets à la lumière de ta face.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu mets devant toi nos fautes Et à la lumière de ta face ce que nous dissimulons.
French OST (Ostervald) Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
French OST - Osterwald Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu regardes nos fautes, et la lumière de ton visage éclaire ce que nous cachons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu produis nos péchés à ta vue, et nos secrets à la lumière de ta face.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu mets devant toi nos fautes, et ta lumière éclaire nos secrets.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et notre vie à la lumière de votre visage.