Psalms 90:17 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que le Seigneur, ╵notre Dieu, nous accorde sa faveur ! Fais prospérer pour nous ╵l’ouvrage de nos mains ! Oh oui ! fais prospérer ╵l’ouvrage de nos mains !
French (Catholique Crampon 1923) Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
French (J.N. Darby) 1885 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l'oeuvre de nos mains: oui, l'oeuvre de nos mains, établis-la.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que la beauté du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains, oui, affermis l'œuvre de nos mains!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et que la bienveillance du Seigneur notre Dieu soit sur nous ! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains, Oui, affermis l'œuvre de nos mains !
French Jerusalem 1998 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!
French Machaira 2012 Et que la bienveillance de YEHOVAH notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l’œuvre de nos mains; oui, affermis l’œuvre de nos mains.
French Martin 1744 Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous!Affermis l'ouvrage de nos mains,Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur notre Dieu, accorde-nous ta douceur, affermis pour nous l'ouvrage de nos mains, oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que la tendresse du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
French OST (Ostervald) Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.
French OST - Osterwald Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur notre Dieu, répands sur nous ta douceur! Rends solide le travail de nos mains, oui, rends solide le travail de nos mains.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que la grâce de l’Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’œuvre de nos mains! Oui, affermis l’œuvre de nos mains!
French Vigouroux 1902 Bible Que la lumière (splendeur) du Seigneur notre Dieu brille sur nous ; dirigez (d'en haut) les ouvrages (œuvres) de nos mains ; oui, dirigez l'œuvre de nos mains.