Psalms 90:17 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que le Seigneur, ╵notre Dieu, nous accorde sa faveur ! Fais prospérer pour nous ╵l’ouvrage de nos mains ! Oh oui ! fais prospérer ╵l’ouvrage de nos mains ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l'oeuvre de nos mains: oui, l'oeuvre de nos mains, établis-la. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que la beauté du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains, oui, affermis l'œuvre de nos mains! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et que la bienveillance du Seigneur notre Dieu soit sur nous ! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains, Oui, affermis l'œuvre de nos mains ! |
| French Jerusalem 1998 | La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains! |
| French Machaira 2012 | Et que la bienveillance de YEHOVAH notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l’œuvre de nos mains; oui, affermis l’œuvre de nos mains. |
| French Martin 1744 | Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous!Affermis l'ouvrage de nos mains,Oui, affermis l'ouvrage de nos mains! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur notre Dieu, accorde-nous ta douceur, affermis pour nous l'ouvrage de nos mains, oui, affermis l'ouvrage de nos mains! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que la tendresse du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains! |
| French OST (Ostervald) | Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains. |
| French OST - Osterwald | Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur notre Dieu, répands sur nous ta douceur! Rends solide le travail de nos mains, oui, rends solide le travail de nos mains. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que la grâce de l’Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l’œuvre de nos mains! Oui, affermis l’œuvre de nos mains! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que la lumière (splendeur) du Seigneur notre Dieu brille sur nous ; dirigez (d'en haut) les ouvrages (œuvres) de nos mains ; oui, dirigez l'œuvre de nos mains. |