Psalms 9:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Plus d’ennemis ! ╵Ils sont ruinés à tout jamais car tu as renversé leurs villes, le souvenir en est perdu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'ennemi est réduit à rien, définitivement ruiné: tu as dépeuplé ses villes, il ne reste d'elles aucun souvenir.
French (Catholique Crampon 1923) L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
French (J.N. Darby) 1885 Mais l'Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
French (La Bible expliquée) L'ennemi est réduit à rien, définitivement ruiné: tu as dépeuplé ses villes, il ne reste d'elles aucun souvenir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as déracinées, le souvenir est perdu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais l'Eternel !... il siégera à toujours. Il a dressé son trône pour le jugement,
French Jerusalem 1998 l'ennemi est achevé, ruines sans fin, tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri. Voici,
French Machaira 2012 (9-8) Mais YEHOVAH règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
French Martin 1744 Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles!Des villes que tu as renversées!Leur souvenir est perdu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'ennemi est réduit à rien, définitivement ruiné! Tu as dépeuplé ses villes, il n'en reste aucun souvenir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Plus d'ennemis! des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées Le souvenir est perdu.
French OST (Ostervald) C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
French OST - Osterwald Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les ennemis n’existent plus, ils ont complètement disparu! Tu as détruit leurs villes, on ne sait même plus leurs noms.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Tu as détruit des villes, et leur souvenir est perdu.
French Vigouroux 1902 Bible Les glaives (armes) de l'ennemi ont perdu leur force pour toujours, et vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec fracas ;