Psalms 9:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eternel, lève-toi ! ╵Que l’homme ne triomphe pas ! Fais comparaître devant toi ╵les peuples païens pour qu’ils soient jugés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Interviens, Seigneur; que l'homme ne soit pas le plus fort! Traîne les barbares devant ton tribunal.
French (Catholique Crampon 1923) Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face! Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! - Séla.
French (J.N. Darby) 1885 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. Sélah.
French (La Bible expliquée) Interviens, Seigneur; que l'homme ne soit pas le plus fort! Traîne les barbares devant ton tribunal.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Frappe-les d'épouvante, ô Eternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lève-toi, Seigneur! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant toi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jette, ô Eternel, l'épouvante sur elles; Qu'elles reconnaissent qu'elles ne sont que des hommes ! (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Dresse-toi, Yahvé, que l'homme ne triomphe, qu'ils soient jugés, les païens, devant ta face!
French Machaira 2012 (9-21) YEHOVAH, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu’ils ne sont que des hommes! (Sélah.)
French Martin 1744 Eternel, remplis-les de frayeur; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lève-toi, ô Eternel! Que l'homme ne triomphe pas!Que les nations soient jugées devant ta face!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Interviens, Seigneur! Que l'être humain ne soit pas le plus fort! Que les peuples soient jugés devant toi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
French OST (Ostervald) Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
French OST - Osterwald Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Lève-toi, Seigneur, que les hommes ne soient pas les plus forts! Que les peuples soient jugés devant toi!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lève-toi, Eternel, que l’homme ne triomphe pas, que les nations soient jugées devant toi!
French Vigouroux 1902 Bible Levez-vous, Seigneur ; que l'homme ne triomphe pas ; que les nations soient jugées devant votre face.