Psalms 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi ceux qui te connaissent ╵ont placé leur confiance en toi. Car toi, jamais, tu ne délaisses, ╵ô Eternel, ╵celui qui se tourne vers toi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'ils comptent sur toi, ceux qui savent qui tu es! Car tu n'abandonnes pas ceux qui se tournent vers toi, Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Chantez à l'Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits.
French (La Bible expliquée) Qu'ils comptent sur toi, ceux qui savent qui tu es! Car tu n'abandonnes pas ceux qui se tournent vers toi, Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Chantez à l'Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'ils mettent leur confiance en toi, ceux qui connaissent ton nom, car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, Seigneur!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Chantez à l'Eternel, qui habite en Sion; Publiez parmi les peuples ses hauts faits;
French Jerusalem 1998 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent, Yahvé.
French Machaira 2012 (9-12) Chantez à YEHOVAH qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples!
French Martin 1744 Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi.Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'ils comptent sur toi, ceux qui te connaissent! Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, Éternel!
French OST (Ostervald) Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
French OST - Osterwald Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez ses exploits parmi les peuples!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui te connaissent, qu’ils aient confiance en toi! Non, tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Seigneur!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi, car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, Eternel!
French Vigouroux 1902 Bible Qu'ils espèrent (donc) en vous, ceux qui connaissent votre nom ; car vous n'avez pas abandonné ceux qui vous cherchent, Seigneur.