Psalms 89:52 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.
French (Catholique Crampon 1923) souviens-toi des outrages de tes ennemis, Yahweh, de leurs outrages contre les pas de ton Oint. Béni soit à jamais Yahweh! Amen! Amen!
French (J.N. Darby) 1885 Béni soit l'Éternel pour toujours! Amen, oui, amen!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Béni soit à jamais l'Eternel! Amen! Amen!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seigneur, souviens-toi que tes ennemis se répandent en outrages, qu'ils outragent les pas de l'homme qui a reçu ton onction!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Béni soit l'Eternel, à toujours Amen, amen.
French Jerusalem 1998 ainsi tes adversaires, Yahvé, ont insulté, ainsi insulté les traces de ton oint!
French Machaira 2012 (89-53) Béni soit YEHOVAH à toujours! Amen, oui, amen!
French Martin 1744 Béni soit à toujours l'Eternel; Amen! Oui, Amen!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Eternel!De leurs outrages contre les pas de ton oint.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tes ennemis, Seigneur, jettent le déshonneur, oui le déshonneur sur les pas du roi que tu as mis à part.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éternel! (Souviens-toi) que tes ennemis déshonorent, Ils déshonorent les pas de ton messie.
French OST (Ostervald) Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.
French OST - Osterwald Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, tes ennemis ont insulté le roi que tu as choisi, ils ont craché sur ses pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Béni soit l'Éternel a jamais! Ainsi soit-il! Oui! Ainsi soit-il!}
French S21 2007 (Bible Segond 21) Souviens-toi des insultes de tes ennemis, Eternel, de leurs insultes contre les pas de celui que tu as désigné par onction!
French Vigouroux 1902 Bible Souvenez-vous au reproche de (ce que) vos ennemis (ont reproché), Seigneur, du reproche qu'ils ont fait au sujet de votre changement à l'égard de votre oint (Christ).