Psalms 89:43 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu as affermi ses adversaires et tu as rempli de joie ╵tous ses ennemis.
French (Catholique Crampon 1923) Tu as élevé la droite de ses oppresseurs, tu as réjoui tous ses ennemis.
French (J.N. Darby) 1885 Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu as élevé la main droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu as fait plier la pointe de son épée, Et tu ne l'as pas soutenu dans la bataille.
French Jerusalem 1998 Tu as donné la haute main à ses agresseurs, tu as mis en joie tous ses adversaires;
French Machaira 2012 (89-44) Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l’as pas soutenu dans le combat.
French Martin 1744 Tu as aussi émoussé la pointe de son épée, et tu ne l'as point redressé en la bataille.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu as élevé la droite de ses adversaires,Tu as réjoui tous ses ennemis;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu as rendu courage à ses ennemis, tu as réjoui ses adversaires.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
French OST (Ostervald) Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
French OST - Osterwald Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu as donné la victoire à ses ennemis, tu as réjoui ses adversaires.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et tu as fait céder le tranchant de son glaive, et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu as fortifié ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez élevé la droite de ses oppresseurs ; vous avez réjoui tous ses ennemis.