Psalms 89:37 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sa descendance subsistera toujours; son trône sera devant moi comme le soleil; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme la lune, il sera affermi à jamais. Le témoin qui est dans les cieux est fidèle. (Jeu d'instruments.) |
| French Jerusalem 1998 | Sa lignée à jamais sera, et son trône comme le soleil devant moi, |
| French Machaira 2012 | (89-38) Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle. |
| French Martin 1744 | Qu'il sera affermi à toujours comme la lune; et il y en aura dans les cieux un témoin certain; Sélah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sa postérité subsistera toujours;Son trône sera devant moi comme le soleil, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sa descendance continuera toujours, j'y veillerai; sa dynastie se maintiendra aussi longtemps que le soleil, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sa descendance subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil, |
| French OST (Ostervald) | Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi. |
| French OST - Osterwald | Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les enfants de ses enfants seront rois pour toujours, son pouvoir royal durera aussi longtemps que le soleil. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | comme la lune, pour jamais il est consolidé; et le témoin qui est dans la nue, est véridique.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sa descendance subsistera toujours; son trône sera pareil au soleil devant moi, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sa race demeurera éternellement. |