Psalms 89:35 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.
French (Catholique Crampon 1923) «Je ne violerai pas mon alliance, et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai une fois juré par ma sainteté, si jamais je mens à David!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je ne profanerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai juré une fois par ma sainteté Mentirais-je à David?
French Jerusalem 1998 Point ne profanerai mon alliance, ne dédirai le souffle de mes lèvres;
French Machaira 2012 (89-36) J’ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à mon Bien-Aimé.
French Martin 1744 J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je ne violerai point mon allianceEt je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je ne romprai pas mon alliance, je ne reviendrai pas sur ce que j'ai promis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je ne profanerai pas mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
French OST (Ostervald) Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
French OST - Osterwald J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à mon Bien-Aimé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je ne briserai pas mon alliance, je tiendrai ce que j’ai promis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je l'ai juré une fois par ma sainteté: Jamais envers David je ne serai menteur!
French S21 2007 (Bible Segond 21) je ne violerai pas mon alliance et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
French Vigouroux 1902 Bible Et je ne violerai pas mon alliance, et je ne rendrai pas vaines les paroles sorties de mes lèvres (ma bouche).