Psalms 89:26 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination. J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’étendrai sa main sur la mer et sa droite sur les fleuves. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je soumettrai la mer à sa main, les fleuves à sa main droite. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, Mon Dieu et le rocher de mon salut ! |
| French Jerusalem 1998 | j'établirai sa main sur la mer et sur les fleuves sa droite. |
| French Machaira 2012 | (89-27) Il m’invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut. |
| French Martin 1744 | Il m'invoquera, [disant:] Tu es mon Père; mon [Dieu] Fort, et le Rocher de ma délivrance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je mettrai sa main sur la mer,Et sa droite sur les fleuves. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je lui donnerai l'autorité sur la mer, et la domination sur les fleuves. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je soumettrai à sa main la mer Et les fleuves à sa droite. |
| French OST (Ostervald) | Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves. |
| French OST - Osterwald | Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je lui donnerai autorité sur la mer et sur les fleuves. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il m'invoquera ainsi: «Tu es mon père, mon Dieu, et mon rocher sauveur!» – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J’étendrai sa domination sur la mer, et son pouvoir sur les fleuves. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et j'étendrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves. |