Psalms 89:21 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) j’ai trouvé mon serviteur David  ; de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction.
French (Catholique Crampon 1923) J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
French (J.N. Darby) 1885 Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) j'ai trouvé David, mon serviteur, je lui ai conféré l'onction de mon huile sacrée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ma main le soutiendra; Oui, mon bras le fortifiera.
French Jerusalem 1998 J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
French Machaira 2012 (89-22) Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
French Martin 1744 Ma main sera ferme avec lui, et mon bras le renforcera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai trouvé David, mon serviteur,Je l'ai oint de mon huile sainte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai trouvé David pour être mon serviteur, je l'ai choisi pour mon service.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
French OST (Ostervald) J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;
French OST - Osterwald Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai trouvé David mon serviteur, j’ai versé mon huile sainte sur sa tête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ma main lui est assurée, et mon bras le soutiendra.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’ai trouvé mon serviteur David, je l’ai désigné par onction avec mon huile sainte.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai trouvé David, mon serviteur ; je l'ai oint de mon huile sainte.