Psalms 89:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh; à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car j'ai dit: La bonté sera édifiée pour toujours; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je chanterai toujours la fidélité du Seigneur; ma bouche fera connaître ta constance de génération en génération. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car je dis: Ta grâce s'élève à toujours, Tu as établi ta fidélité dans les cieux. |
| French Jerusalem 1998 | L'amour de Yahvé à jamais je le chante, d'âge en âge ma parole annonce ta vérité. |
| French Machaira 2012 | (89-3) Car j’ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux. |
| French Martin 1744 | Car j'ai dit: ta bonté continue à toujours, [comme] les cieux, tu as établi en eux ta fidélité [quand tu as dit]: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je chanterai toujours les bontés de l'Eternel;Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je chanterai toujours tes bontés, Seigneur, pour toutes les générations à venir, je proclamerai ta fidélité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je chanterai toujours les actes bienveillants de l'Éternel; Ma bouche fera connaître ta fidélité de génération en génération. |
| French OST (Ostervald) | Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge. |
| French OST - Osterwald | Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je chanterai toujours tes bienfaits, Seigneur, je ferai connaître ton amour de génération en génération. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car je me dis: La grâce est édifiée pour jamais, le ciel est la base que Tu donnes à ta fidélité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je chanterai toujours les bontés de l’Eternel, ma bouche fera connaître ta fidélité de génération en génération. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je chanterai éternellement les miséricordes du Seigneur ; de génération en génération ma bouche annoncera votre vérité. |