Psalms 89:17 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s’élève par ta justice. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | par ton nom, il est sans cesse dans l'allégresse; par ta justice, il s'élève. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car c'est toi qui es la splendeur de sa puissance, Et par ta faveur tu élèves la corne de notre force. |
| French Jerusalem 1998 | en ton nom ils jubilent tout le jour, en ta justice ils s'exaltent. |
| French Machaira 2012 | (89-18) Car tu es leur gloire et leur force; c’est par ta faveur que notre pouvoir est distingué. |
| French Martin 1744 | Parce que tu es la gloire de leur force; et notre pouvoir est distingué par ta faveur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il se réjouit sans cesse de ton nom,Et il se glorifie de ta justice. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils dansent de joie, car tu es leur Dieu, tous les jours, ils sont fiers de ta justice. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Par ton nom, il est dans l'allégresse tout le jour; Par ta justice, il s'élève. |
| French OST (Ostervald) | Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice. |
| French OST - Osterwald | Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre pouvoir est distingué. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En entendant ton nom, ils dansent de joie tous les jours. À cause de ta fidélité, ils se mettent debout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car tu es sa glorieuse parure; et par ta faveur tu nous fais porter la tête levée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il se réjouit sans cesse à cause de ton nom et tire gloire de ta justice, |
| French Vigouroux 1902 Bible | ils se réjouiront tout le jour en votre nom, et ils seront élevés (exaltés) par votre justice. |