Psalms 89:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort. Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras. |
| French (J.N. Darby) 1885 | A toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est toi qui as écrasé Rahav comme un cadavre; tu as dispersé tes ennemis par ton bras puissant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | A toi sont les cieux, à toi aussi la terre, Tu as fondé le monde et tout ce qu'il contient. |
| French Jerusalem 1998 | c'est toi qui fendis Rahab comme un cadavre, dispersas tes adversaires par ton bras de puissance. |
| French Machaira 2012 | (89-12) A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu’il renferme. |
| French Martin 1744 | A toi sont les cieux, à toi aussi est la terre; tu as fondé la terre habitable, et tout ce qui est en elle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu écrasas l'Egypte comme un cadavre,Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est toi qui as transpercé le monstre Rahab, qui l'as écrasé; d'une main de fer, tu as éparpillé tes ennemis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est toi qui écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par ton bras puissant. |
| French OST (Ostervald) | Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis. |
| French OST - Osterwald | A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu as tué Rahab et tu l’as écrasé. Par ta puissance, tu as chassé tes ennemis de tous côtés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A toi sont les Cieux, et à toi la terre; c'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il enserre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu as écrasé l’Egypte, tu l’as transpercée, tu as dispersé tes ennemis par la puissance de ton bras. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez humilié l'orgueilleux (un superbe), comme un blessé (mortellement) ; vous avez, par la force de votre bras, dispersé vos ennemis. |