Psalms 88:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est au milieu des morts ╵que j’ai ma place, comme ceux qui, ╵mortellement blessés, ╵sont couchés dans la tombe, que tu as oubliés et dont tu ne t’occupes plus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | je suis comme délaissé parmi les morts, pareil aux cadavres étendus dans le sépulcre, dont tu n’as plus le souvenir, et qui sont soustraits à ta main. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu m'as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis étendu parmi les morts, semblable à ceux qui sont transpercés et couchés dans une tombe, à ceux dont tu n'as plus le souvenir et qui sont séparés de ta main. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu m'as jeté dans la fosse la plus basse, Dans les lieux ténébreux, aux abîmes. |
| French Jerusalem 1998 | congédié chez les morts, pareil aux tués qui gisent dans la tombe, eux dont tu n'as plus souvenir et qui sont retranchés de ta main. |
| French Machaira 2012 | (88-7) Tu m’as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes. |
| French Martin 1744 | Tu m'as mis en une fosse des plus basses, dans des lieux ténébreux, dans des lieux profonds. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis étendu parmi les morts,Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre,A ceux dont tu n'as plus le souvenir,Et qui sont séparés de ta main. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ma place est parmi les morts, je suis comme les gens assassinés qu'on a couchés dans la tombe. Tu ne te souviens plus d'eux et eux sont coupés de toi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont transpercés Et couchés dans un tombeau, À ceux dont tu n'as plus le souvenir Et qui sont séparés de ta main. |
| French OST (Ostervald) | Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main. |
| French OST - Osterwald | Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ma place est au milieu des morts, je ressemble à ceux qui sont couchés dans la tombe. Tu ne te souviens plus d’eux et tu ne t’en occupes plus! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu m'as jeté dans une fosse profonde, dans des ténèbres, dans des abîmes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je suis étendu parmi les morts, semblable à ceux qui sont tués et couchés dans la tombe, à ceux dont tu ne te souviens plus et qui sont séparés de toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | abandonné parmi les (libre entre des) morts ; comme les (des) blessés (mortellement) qui dorment dans les sépulcres, dont vous ne vous souvenez plus, et qui ont été repoussés de votre main. |