Psalms 88:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Déjà je suis compté ╵parmi ceux qui s’en vont ╵dans le tombeau. Je ressemble à un homme qui a perdu ses forces. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On me compte parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme à bout de forces. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On me compte parmi ceux qui descendent dans le gouffre, je suis comme un homme qui n'a plus de force. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis abandonné parmi les morts, Comme ceux qui, frappés à mort, sont couchés au tombeau, Desquels tu n'as plus aucun souvenir, Et qui ne sont plus à portée de ta main. |
| French Jerusalem 1998 | déjà compté comme descendu dans la fosse, je suis un homme fini: |
| French Machaira 2012 | (88-6) Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main. |
| French Martin 1744 | Placé parmi les morts, comme les blessés à mort couchés au sépulcre, desquels il ne te souvient plus, et qui sont retranchés par ta main. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse,Je suis comme un homme qui n'a plus de force. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On me compte parmi ceux qui descendent déjà dans la tombe, je suis sans force. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force. |
| French OST (Ostervald) | Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur, |
| French OST - Osterwald | Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On me compte parmi ceux qui ont un pied dans la tombe, toute ma force est partie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ma couche est entre les morts, je suis tel que les morts gisants dans le tombeau, auxquels tu ne penses plus, et qui ne sont plus à portée de ta main. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On me compte parmi ceux qui descendent dans la tombe, je suis comme un homme qui n’a plus de force. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On me compte parmi ceux qui descendent dans la (une) fosse ; je suis devenu comme un homme dénué de tout secours, |