Psalms 88:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que ma prière ╵parvienne jusqu’à toi ! Veuille prêter attention à mes cris !
French (Catholique Crampon 1923) que ma prière arrive en ta présence, prête l’oreille à mes supplications!
French (J.N. Darby) 1885 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ma prière parvienne jusque devant toi! Tends l'oreille vers mon cri!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie touche au séjour des morts.
French Jerusalem 1998 que jusqu'à toi vienne ma prière, prête l'oreille à mes sanglots.
French Machaira 2012 (88-4) Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts.
French Martin 1744 Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu'au sépulcre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ma prière parvienne en ta présence!Prête l'oreille à mes supplications!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Accueille ma prière avec bienveillance, tends une oreille attentive à ma plainte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ma prière parvienne en ta présence! Tends l'oreille à mon cri!
French OST (Ostervald) Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri.
French OST - Osterwald Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que ma prière arrive jusqu’à toi, tends l’oreille à mon cri!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car mon âme est rassasiée de malheur, et ma vie penche vers les Enfers.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que ma prière parvienne jusqu’à toi! Prête l’oreille à mes supplications,
French Vigouroux 1902 Bible Que ma prière pénètre jusqu'à vous ; prêtez l'oreille à ma supplication.