Psalms 88:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eternel Dieu, toi qui me sauves, je crie à toi, ╵pendant le jour, pendant la nuit, ╵en ta présence. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh, Dieu de mon salut, quand je crie la nuit devant toi, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Seigneur, Dieu de mon salut! Je crie le jour et pendant la nuit devant toi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que ma prière parvienne en ta présence; Incline ton oreille à mon cri. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé, Dieu de mon salut, lorsque je crie la nuit devant toi, |
| French Machaira 2012 | (88-3) Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri. |
| French Martin 1744 | Que ma prière vienne en ta présence; ouvre ton oreille à mon cri. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eternel, Dieu de mon salut!Je crie jour et nuit devant toi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur Dieu, mon sauveur, le jour je crie au secours, la nuit je me tiens devant toi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éternel, Dieu de mon salut! Je crie le jour et pendant la nuit devant toi. |
| French OST (Ostervald) | Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi. |
| French OST - Osterwald | Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur Dieu, mon sauveur, le jour, je t’appelle, la nuit, je crie vers toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qu'à toi parvienne ma prière; prête l'oreille à ma supplication! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eternel, Dieu de mon salut, jour et nuit je crie devant toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seigneur, Dieu de mon salut, devant vous, (le jour et) la nuit, j'ai crié. |