Psalms 88:14 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour moi, ô Eternel, ╵je crie à toi, je te présente ma prière ╵chaque matin.
French (Catholique Crampon 1923) Et moi, Yahweh, je crie vers toi, ma prière va au-devant de toi dès le matin.
French (J.N. Darby) 1885 Éternel! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quant à moi, c'est toi, Seigneur, que j'ai appelé au secours; au matin ma prière va au-devant de toi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi, Eternel, rejettes-tu mon âme, Et me caches-tu ta face?
French Jerusalem 1998 Et moi, je crie vers toi, Yahvé, le matin, ma prière te prévient;
French Machaira 2012 (88-15) YEHOVAH, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
French Martin 1744 Eternel! pourquoi rejettes-tu mon âme, pourquoi caches-tu ta face de moi?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) O Eternel! j'implore ton secours,Et le matin ma prière s'élève à toi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi, je t'appelle au secours, Seigneur, dès le matin, je t'expose ma demande:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et moi, c'est toi, Éternel, que j'ai appelé au secours; Au matin ma prière va au-devant de toi.
French OST (Ostervald) Et moi, Éternel, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.
French OST - Osterwald Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais moi, je crie vers toi, Seigneur, le matin, ma prière est déjà devant toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Éternel, pourquoi me rejettes-tu, et me caches-tu ta face?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et moi, c’est toi, Eternel, que j’appelle au secours. Le matin, ma prière s’adresse à toi.
French Vigouroux 1902 Bible Et moi, Seigneur, je crie (j'ai crié) vers vous, et (dès) le matin ma prière va au-devant de vous.