Psalms 88:1 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Un psaume des Qoréites. Cantique à chanter avec accompagnement de flûtes. Au chef de chœur. Une méditation d’Hémân l’Ezrahite.
French (Catholique Crampon 1923) Cantiques. Psaume des fils de Coré. Au maître de chant. A chanter sur le ton plaintif. Cantique d’Héman l’Ezrahite.
French (J.N. Darby) 1885 Éternel, Dieu de mon salut! j'ai crié de jour et de nuit devant toi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Chant. Psaume. Des fils de Coré. Du chef de chœur. Pour entonner sur la flûte. Poème. De Hémân, l'Ezrahite.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Cantique. Psaume des fils de Koré. Au maître chantre. Sur un mode triste; pour des temps d'accablement. Méditation de Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut, Je crie jour et nuit devant toi.
French Jerusalem 1998 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Du maître de chant. Pour la maladie. Pour l'affliction. Poème. De Hémân l'indigène.
French Machaira 2012 Au maître -chantre. Cantique. Psaume des enfants de Coré, sur la cithare.
French Martin 1744 Maskil d'Héman Ezrahite, [qui est] un Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre d'entre les enfants de Coré, [pour le chanter] sur Mahalath-lehannoth. Eternel! Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Chant. Psaume des fils de Coré. Du répertoire du chef de chorale. À exécuter sur la flûte. Poème chanté attribué à Héman, l'Ezrahite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cantique. Psaume des fils de Qoré. Au chef de chœur. Pour entonner avec la flûte. Poème d'Hémân, l'Ézrahite.
French OST (Ostervald) Au maître-chantre. Cantique. Psaume des enfants de Coré, sur la cithare. Maskil (cantique) d'Héman l'Ezrachite.
French OST - Osterwald Maskil (cantique) d'Héman l'Ezrachite. Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chant du groupe de Coré, pris dans le livre du chef de chorale. À chanter avec tristesse. De Héman, l’Ezrahite.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cantique des fils de Coré. Au maître chantre. A chanter avec les luths. Hymne de Héman Esrahite. Éternel, mon Dieu sauveur, je crie à toi et le jour et la nuit :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Chant, psaume des descendants de Koré. Au chef de chœur, à chanter sur la flûte. Cantique d’Héman l’Ezrachite.
French Vigouroux 1902 Bible Des fils de Coré, pour la fin, sur Mahéleth, pour répondre, instruction (intelligence) d'Eman l'Ezrahite.