Psalms 86:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Parmi les dieux, Seigneur, ╵nul n’est semblable à toi ! Aucun ne pourrait accomplir ╵des œuvres semblables aux tiennes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Seigneur! nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'oeuvres comme les tiennes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, et rien ne ressemble à tes œuvres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Nul entre les dieux n'est tel que toi, Seigneur, Et il n'est pas d'œuvres telles que les tiennes. |
| French Jerusalem 1998 | entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. |
| French Machaira 2012 | Seigneur, nul entre les dieux (Elohim=les puissants) n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres telles que les tiennes. |
| French Martin 1744 | Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur,Et rien ne ressemble à tes œuvres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Parmi les dieux, aucun n'est comme toi, Seigneur, aucun ne ferait ce que tu as fait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes œuvres. |
| French OST (Ostervald) | Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes. |
| French OST - Osterwald | Seigneur, nul entre les dieux (Elohim=les puissants) n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, parmi les dieux, personne n’est comme toi, aucun dieu ne peut faire ce que tu as fait. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Entre les dieux nul n'est pareil à toi, Seigneur, et rien n'égale tes œuvres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Personne n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur, et rien n’est comparable à ta manière d’agir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seigneur, parmi les dieux nul ne vous est semblable, et rien n'est comparable à vosœuvres. |