Psalms 86:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie, car tu me répondras. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Au jour de ma détresse, je t'invoque, car tu me réponds. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je t'invoque au jour de ma détresse, Parce que tu m'exauces. |
| French Jerusalem 1998 | Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; |
| French Machaira 2012 | Je t’invoque au jour de ma détresse; car tu m’exauces. |
| French Martin 1744 | Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je t'invoque au jour de ma détresse,Car tu m'exauces. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand je suis dans la détresse, je t'appelle, car tu me répondras. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au jour de ma détresse, je t'invoque, Car tu me réponds. |
| French OST (Ostervald) | Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces. |
| French OST - Osterwald | Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand je suis très malheureux, je fais appel à toi, et tu me réponds. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dans mon jour de détresse, je t'implore, parce que tu m'exauces. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je fais appel à toi lorsque je suis dans la détresse, car tu m’exauces. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Au jour de ma tribulation j'ai crié vers vous, parce que vous m'avez exaucé. |