Psalms 86:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car tu es bon, Seigneur, ╵et prompt à pardonner, riche en amour ╵pour tous ceux qui t’invoquent. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car toi, Seigneur, tu es bon, tu pardonnes; tu es grand par ta fidélité envers tous ceux qui t'invoquent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car tu es bon, Seigneur, prompt à pardonner, Et riche en grâce pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French Jerusalem 1998 | Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; |
| French Machaira 2012 | Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t’invoquent. |
| French Martin 1744 | Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes,Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Toi, Seigneur, tu es bon, prêt à pardonner, d'une immense bonté pour tous ceux qui t'appellent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car toi, Seigneur, tu es bon et clément, Riche en bienveillance pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French OST (Ostervald) | Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French OST - Osterwald | Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et toi, Seigneur, tu es bon et tu pardonnes, ton amour est immense pour tous ceux qui font appel à toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car, Seigneur, tu es bon et clément, et riche en amour pour tous ceux qui t'invoquent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, tu es plein d’amour pour tous ceux qui font appel à toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car vous êtes, Seigneur, suave (bienveillant) et doux, et plein de miséricorde pour tous ceux qui vous invoquent. |