Psalms 85:4 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu as retenu ╵toute ta fureur, tu es revenu ╵de ton ardente colère. |
| French (Catholique Crampon 1923) | tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu as ramené toute ta fureur, tu es revenu de ta colère ardente. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Rétablis-nous, Dieu de notre salut ! Et mets fin à ton indignation contre nous ! |
| French Jerusalem 1998 | tu retires tout ton emportement, tu reviens de l'ardeur de ta colère. |
| French Machaira 2012 | (85-5) Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ta colère contre nous! |
| French Martin 1744 | Ô Dieu de notre délivrance, rétablis-nous, et fais cesser la colère que tu as contre nous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu as retiré toute ta fureur,Tu es revenu de l'ardeur de ta colère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu as retenu ta colère, tu as renoncé à t'emporter contre nous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu as retiré tout ton courroux, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère. |
| French OST (Ostervald) | Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère. |
| French OST - Osterwald | Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ta colère contre nous! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu as mis fin à ta colère, tu as abandonné ta violente colère. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu as retiré toute ta fureur, tu as renoncé à ton ardente colère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez adouci toute votre colère, vous êtes revenu de l'ardeur (vous avez détourné votre peuple de la colère) de votre indignation. |