Psalms 85:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eternel, tu as montré ╵ta faveur à ton pays. Tu as rétabli Jacob.
French (Catholique Crampon 1923) Tu as été favorable à ton pays, Yahweh; tu as ramené les captifs de Jacob;
French (J.N. Darby) 1885 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu as été favorable à ton pays, Seigneur! Tu as rétabli la situation de Jacob;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu avais ôté l'iniquité de ton peuple; Tu avais couvert tout leur péché. (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Ta complaisance, Yahvé, est pour ta terre, tu fais revenir les captifs de Jacob;
French Machaira 2012 (85-3) Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)
French Martin 1744 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, [et] tu as couvert tous leurs péchés; Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel!Tu as ramené les captifs de Jacob;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, tu as montré ta faveur au pays qui t'appartient; tu as rétabli les descendants de Jacob.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
French OST (Ostervald) Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
French OST - Osterwald Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah.)
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, tu as montré ton amour pour ton pays, tu as rendu son ancienne situation au peuple de Jacob.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu as été favorable à ton pays, Eternel, tu as rétabli Jacob.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez béni, Seigneur, votre terre ; vous avez délivré (détourné) Jacob de la captivité.