Psalms 85:13 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel lui-même ╵nous donnera le bonheur et notre pays ╵produira ses fruits.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh lui-même accordera tout bien; et notre terre donnera son fruit. La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
French (J.N. Darby) 1885 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur aussi donnera le bonheur, et notre terre donnera ses produits.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La justice marchera devant lui Et prendra garde au chemin de ses pas.
French Jerusalem 1998 Yahvé lui-même donnera le bonheur et notre terre donnera son fruit;
French Machaira 2012 (85-14) La justice marchera devant lui, et elle nous établira dans la voie de ses pas.
French Martin 1744 La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel aussi accordera le bonheur,Et notre terre donnera ses fruits.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur lui-même donne le bonheur, et notre pays donne ses produits.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel aussi donnera le bonheur, Et notre terre donnera ses produits.
French OST (Ostervald) L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
French OST - Osterwald La justice marchera devant lui, et elle nous établira dans la voie de ses pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur lui-même donne le bonheur, et notre pays donne ses récoltes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel lui-même accordera le bonheur, et notre terre donnera ses produits.
French Vigouroux 1902 Bible Car le Seigneur donnera sa faveur (accordera sa bonté), et notre terre donnera son fruit.