Psalms 84:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | D’étape en étape, ╵leur vigueur s’accroît et ils se présentent ╵à Dieu en Sion. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel, Dieu des armées! écoute ma prière; Dieu de Jacob! prête l'oreille. Sélah. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Leur vigueur ne cesse de croître, ils paraîtront devant Dieu à Sion. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eternel, Dieu des armées ! écoute ma prière; Prête l'oreille, Dieu de Jacob ! (Jeu d'instruments.) |
| French Jerusalem 1998 | Ils marchent de hauteur en hauteur, Dieu leur apparaît dans Sion. |
| French Machaira 2012 | (84-9) YEHOVAH, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l’oreille! |
| French Martin 1744 | Eternel Dieu des armées, écoute ma requête; Dieu de Jacob, prête l'oreille; Sélah. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Leur force augmente pendant la marche,Et ils se présentent devant Dieu à Sion. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À mesure qu'ils avancent, ils gagnent des forces pour se présenter devant Dieu à Sion. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Leur vigueur ne cesse de croître, Ils se présenteront devant Dieu à Sion. |
| French OST (Ostervald) | Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion. |
| French OST - Osterwald | Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En avançant, ils sont de plus en plus forts et se présentent devant Dieu à Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! (Pause) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Leur force augmente pendant la marche, et ils se présentent devant Dieu à Sion. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le (divin) législateur donnera sa bénédiction ; ils iront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion. |