Psalms 84:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause
French (Catholique Crampon 1923) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. - Séla.
French (J.N. Darby) 1885 Bienheureux l'homme dont la force est en toi, et ceux dans le coeur desquels sont les chemins frayés!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils te loueront encore.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux l'homme dont la force est en toi ! Ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
French Jerusalem 1998 Heureux les habitants de ta maison, ils te louent sans cesse.
French Machaira 2012 (84-6) Heureux l’homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
French Martin 1744 Ô que bien-heureux est l'homme dont la force est en toi, et ceux au cœur desquels sont les chemins battus!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Heureux ceux qui habitent ta maison!Ils peuvent te célébrer encore. – Pause.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Heureux ceux qui habitent dans ta maison, ils peuvent t'acclamer sans cesse!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils te loueront encore.
French OST (Ostervald) Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).
French OST - Osterwald Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils sont heureux, ceux qui habitent dans ta maison, sans cesse, ils peuvent chanter ta louange.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux l'homme dont tu es le soutien, et que son cœur porte à s'acheminer vers toi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Heureux ceux qui habitent ta maison: ils peuvent te célébrer sans cesse. – Pause.
French Vigouroux 1902 Bible (Bien)Heureux ceux qui habitent dans votre maison, Seigneur ; ils vous loueront dans les siècles des siècles.