Psalms 84:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le moineau découvre un gîte, l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits, près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes, mon Roi et mon Dieu !
French (Catholique Crampon 1923) Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
French (J.N. Darby) 1885 Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison; ils te loueront sans cesse! Sélah.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Même le passereau trouve un gîte, et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits: tes autels, Seigneur (YHWH) des Armées, mon roi et mon Dieu!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux les habitants de ta maison ! Ils peuvent te célébrer toujours. (Jeu d'instruments.)
French Jerusalem 1998 Le passereau même a trouvé une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, où elle pose ses petits: tes autels, Yahvé Sabaot, mon Roi et mon Dieu.
French Machaira 2012 (84-5) Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).
French Martin 1744 Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! Sélah.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le passereau même trouve une maison,Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits…Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Même le moineau trouve un abri et l'hirondelle un nid où mettre ses petits près de tes autels, Seigneur de l'univers, mon roi et mon Dieu!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le passereau même trouve un gîte, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits… Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!
French OST (Ostervald) Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
French OST - Osterwald Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur de l’univers, mon roi et mon Dieu, même le petit oiseau trouve un abri près de tes autels, et l’hirondelle peut faire un nid où mettre ses petits.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux les habitants de ta maison! Ils te louent encore. (Pause)
French S21 2007 (Bible Segond 21) Même le moineau trouve une maison, et l’hirondelle un nid où elle dépose ses petits. Moi, je soupire après tes autels, Eternel, maître de l’univers, mon roi et mon Dieu!
French Vigouroux 1902 Bible Car le (un) passereau se trouve une maison, et la (une) tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu ! (.)