Psalms 84:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oh ! Comme tes demeures sont désirables ! Eternel, ╵Seigneur des armées célestes !
French (Catholique Crampon 1923) Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
French (J.N. Darby) 1885 Mon âme désire, et même elle languit après les parvis de l'Éternel; mon coeur et ma chair crient après le *Dieu vivant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comme elles sont chéries, tes demeures, Seigneur (YHWH) des Armées!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon âme se consume et languit après les parvis de l'Eternel; Mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
French Jerusalem 1998 Que tes demeures sont désirables, Yahvé Sabaot!
French Machaira 2012 (84-3) Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de YEHOVAH; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
French Martin 1744 Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que tes demeures sont aimables,Eternel des armées!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur de l'univers, comme j'aime ta maison!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Combien tes demeures sont chéries, Éternel des armées!
French OST (Ostervald) Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
French OST - Osterwald Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Comme j’aime ta maison, Seigneur de l’univers!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon cœur se pâme, il languit après les parvis de l'Éternel; mon âme et ma chair crient au Dieu vivant.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Combien tes résidences sont aimées, Eternel, maître de l’univers!
French Vigouroux 1902 Bible Que vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées !