Psalms 83:14 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent ; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon; au chaume qu’emporte le vent! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mon Dieu, rends-les semblables aux balles de chardons, au chaume qu'emporte le vent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme le feu dévore la forêt, Comme la flamme embrase les montagnes, |
| French Jerusalem 1998 | Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. |
| French Machaira 2012 | (83-15) Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes, |
| French Martin 1744 | Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon,Au chaume qu'emporte le vent, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon Dieu, fais qu'ils aient le même sort que la graine de chardon ou les fétus de paille, emportés par le vent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent. |
| French OST (Ostervald) | Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent. |
| French OST - Osterwald | Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mon Dieu, fais-les tourner comme la paille emportée par le vent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, et à la paille emportée par le vent. |