Psalms 82:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’avais dit : ╵“Vous êtes des dieux, oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut !” |
| French (Catholique Crampon 1923) | «J’ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous les fils du Très-Haut. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Moi j'ai dit: Vous êtes des dieux, et vous êtes tous fils du Très-haut. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très-Haut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'avais dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous fils du Très-Haut... |
| French Jerusalem 1998 | Moi, j'ai dit: Vous, des dieux, des fils du Très-Haut, vous tous? |
| French Machaira 2012 | J’ai dit: Vous êtes des dieux (Elohim=des puissants), vous êtes tous des fils du Très-Haut; |
| French Martin 1744 | J'ai dit: vous êtes des dieux, et vous êtes tous enfants du Souverain; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'avais dit: Vous êtes des dieux,Vous êtes tous des fils du Très-Haut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je le dis: Vous êtes des dieux, vous tous, des enfants du Dieu très-haut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très-Haut. |
| French OST (Ostervald) | J'ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut; |
| French OST - Osterwald | J'ai dit: Vous êtes des dieux (Elohim=des puissants), vous êtes tous des fils du Très-Haut; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi, j’ai dit: Vous êtes des dieux, des fils du Dieu très-haut, vous tous! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | J'ai dit: Vous êtes des Dieux, et tous, des fils du Très-haut. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *J’avais dit: ‘Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Moi) J'ai dit : Vous êtes des dieux ; vous êtes tous fils du Très-Haut. |