Psalms 81:12 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais mon peuple ╵n’a pas écouté ma voix, Israël n’a pas voulu de moi.
French (Catholique Crampon 1923) «Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël ne m’a pas obéi.
French (J.N. Darby) 1885 Alors je les ai abandonnés à l'obstination de leur coeur: ils ont marché selon leurs conseils.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais mon peuple ne m'a pas écouté, Israël n'a pas voulu de moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur; Ils marchèrent selon leurs propres conseils...
French Jerusalem 1998 Mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne s'est pas rendu à moi;
French Machaira 2012 (81-13) Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
French Martin 1744 C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais mon peuple n'a point écouté ma voix,Israël ne m'a point obéi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais mon peuple n'a pas écouté mon appel, Israël n'a plus voulu de moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël n'a pas voulu de moi.
French OST (Ostervald) Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
French OST - Osterwald Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël n’a pas voulu de moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors je l'abandonnai à l'obstination de son cœur; ils suivirent leurs propres conseils.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais mon peuple ne m’a pas écouté, Israël n’a pas voulu de moi.
French Vigouroux 1902 Bible Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, et Israël ne m'a point obéi (prêté attention).