Psalms 81:11 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte. Ouvre largement ta bouche, ╵je la remplirai. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «C’est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, et Israël n'a pas voulu de moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis le Seigneur (YHWH), ton Dieu, celui qui t'a fait monter d'Egypte; ouvre grand ta bouche, et je la remplirai. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Et Israël n'a point voulu de moi. |
| French Jerusalem 1998 | c'est moi, Yahvé, ton Dieu, qui t'ai fait monter de la terre d'Egypte, ouvre large ta bouche, et je l'emplirai. |
| French Machaira 2012 | (81-12) Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix; Israël n’a pas voulu m’obéir. |
| French Martin 1744 | Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte;Ouvre ta bouche, et je la remplirai. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car c'est moi, le Seigneur ton Dieu, qui t'ai retiré d'Égypte. Ouvre grand la bouche, et je la remplirai. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis l'Éternel, ton Dieu, Celui qui t'a fait monter du pays d'Égypte; Ouvre largement ta bouche, et je la remplirai. |
| French OST (Ostervald) | Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai. |
| French OST - Osterwald | Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est moi, le Seigneur ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Égypte. Ouvre ta bouche toute grande, et je te nourrirai. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point obéi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai fait sortir de la terre d'Egypte. Elargis ta (la) bouche, et je la remplirai. |