Psalms 8:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu lui donnes de régner ╵sur les œuvres de tes mains. Tu as tout mis sous ses pieds :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu le fais régner sur tout ce que tu as créé: tu as tout mis à ses pieds,
French (Catholique Crampon 1923) Tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
French (J.N. Darby) 1885 Les brebis et les boeufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
French (La Bible expliquée) Tu le fais régner sur tout ce que tu as créé: tu as tout mis à ses pieds,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, tu as tout mis sous ses pieds,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Brebis et bœufs, tous ensemble, Ainsi que bêtes des champs,
French Jerusalem 1998 pour qu'il domine sur l'oeuvre de tes mains; tout fut mis par toi sous ses pieds,
French Machaira 2012 (8-8) Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
French Martin 1744 Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains,Tu as tout mis sous ses pieds,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu le fais régner sur tout ce que tu as créé: tu as tout mis à ses pieds,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
French OST (Ostervald) Tu lui as donné l'empire sur les ouvrages de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds;
French OST - Osterwald Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu lui donnes pouvoir sur tout ce que tu as fait, tu as tout mis à ses pieds:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu lui as donné la domination sur ce que tes mains ont fait, tu as tout mis sous ses pieds,
French Vigouroux 1902 Bible et vous l'avez établi sur les ouvrages de vos mains.