Psalms 8:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au chef de chœur. Un psaume de David, (à chanter avec accompagnement) de la harpe de Gath. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Psaume appartenant au répertoire du chef de chorale et au recueil de David. Accompagnement sur la harpe de Gath. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éternel, notre Seigneur,! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux! |
| French (La Bible expliquée) | Psaume appartenant au répertoire du chef de chorale et au recueil de David. Accompagnement sur la harpe de Gath. Dans l'ancien Proche-Orient, c'était le roi qu'on couronnait de gloire. Sous le couvert d'images de la nature, ce psaume décrit avec audace la grandeur de l'être humain. Il appartient à la création, mais pourtant il s'en démarque. Voici que Dieu, par don gratuit de son amour, l'associe à sa propre gloire royale. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Du chef de chœur. Sur la guittith. Psaume. De David. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au maître chantre. Sur Guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur ! Que ton nom est magnifique sur toute la terre, Toi, dont la majesté s'élève par dessus les cieux ! |
| French Jerusalem 1998 | Du maître de chant. Sur la... de Gat. Psaume de David. |
| French Machaira 2012 | Au maître -chantre. Psaume de David, sur Guitthith. (8-2) YEHOVAH, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux. |
| French Martin 1744 | Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Psaume de David, appartenant au répertoire du chef de chorale. Accompagnement sur la harpe de Gath. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au chef de chœur. Sur la guittith. Psaume de David. |
| French OST (Ostervald) | Au maître-chantre. Psaume de David, sur Guitthith. |
| French OST - Osterwald | Au maître-chantre. Psaume de David, sur Guitthith. Éternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Tu as établi ta majesté au-dessus des cieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Psaume de David, pris dans le livre du chef de chorale. Avec la harpe de Gath. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au maître chantre. En githith. Cantique de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au chef de chœur, sur la guitthith. Psaume de David. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. |