Psalms 79:7 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car ils ont dévoré Jacob, et ils ont ravagé ╵le lieu de sa demeure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ils ont dévoré Jacob, et ravagé sa demeure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car on a dévoré Jacob, et on a dévasté sa demeure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car on a dévoré Jacob et dévasté son domaine. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ils ont dévoré Jacob Et dévasté sa demeure. |
| French Jerusalem 1998 | Car ils ont dévoré Jacob et dévasté sa demeure. |
| French Machaira 2012 | Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure. |
| French Martin 1744 | Car on a dévoré Jacob, et on a ravagé ses demeures. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car on a dévoré Jacob,Et ravagé sa demeure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car ils ont pillé Jacob, ils ont dévasté son domaine. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car on a dévoré Jacob Et désolé sa demeure. |
| French OST (Ostervald) | Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure. |
| French OST - Osterwald | Car on a dévoré Jacob; on a désolé sa demeure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, ils ont dévoré le peuple de Jacob, avec leurs dents ils ont détruit son pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car on a dévoré Jacob, et dévasté sa demeure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, on a dévoré Jacob et dévasté son domaine. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car ils ont dévoré Jacob, et désolé sa demeure. |