Psalms 79:11 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que les plaintes des prisonniers ╵parviennent jusqu’à toi ! Et que les condamnés à mort soient sauvés par ton bras puissant !
French (Catholique Crampon 1923) Que les gémissements des captifs montent jusqu’à toi; selon la grandeur de ton bras, sauve ceux qui vont périr!
French (J.N. Darby) 1885 Que le gémissement du prisonnier vienne devant toi; selon la grandeur de ton bras garantis ceux qui sont voués à la mort;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que les soupirs du prisonnier parviennent jusque devant toi! Par ton grand bras, préserve ceux qui sont en danger de mort!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que le gémissement des captifs parvienne jusqu'à toi ! Par le pouvoir de ton bras, sauve ceux qui sont voués à la mort !
French Jerusalem 1998 Que vienne devant toi la plainte du captif, par ton bras puissant, épargne les clients de la mort!
French Machaira 2012 Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
French Martin 1744 Que le gémissement des prisonniers vienne en ta présence, [mais] réserve, selon la grandeur de ta puissance, ceux qui sont déjà voués à la mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi!Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Avec bienveillance, écoute la plainte des prisonniers. Toi qui es si fort, garde en vie les condamnés à mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que les soupirs du prisonnier parviennent jusqu'à toi! Par ton bras puissant Sauve ceux qui sont en danger de mort!
French OST (Ostervald) Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
French OST - Osterwald Que le gémissement du captif parvienne en ta présence! conserve, selon la grandeur de ta force, ceux qui sont voués à la mort!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Écoute avec bonté la plainte des prisonniers. Toi qui es puissant, garde en vie ceux qui sont en danger de mort.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que devant toi parviennent les soupirs des captifs, par le pouvoir de ton bras sauve les enfants de la mort!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que les gémissements des prisonniers parviennent jusqu’à toi! Par ton bras puissant, sauve ceux qui sont destinés à la mort!
French Vigouroux 1902 Bible Que le gémissement des captifs pénètre jusqu'à vous. Selon la puissance (grandeur) de votre bras, gardez les enfants de ceux qu'on a fait mourir.