Psalms 78:72 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David fut pour eux un berger intègre qui les guida d’une main avisée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et il les conduisit d’une main habile. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il les fit paître selon l'intégrité de son coeur, et les conduisit par l'intelligence de ses mains. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et David les dirigea avec un coeur intègre, Et les conduisit avec des mains intelligentes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et David les fit paître avec un cœur intègre et il les conduisit avec des mains habiles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il les fit paître selon l'intégrité de son cœur, Et les conduisit d'une main sage. |
| French Jerusalem 1998 | il les paissait d'un coeur parfait, et d'une main sage les guidait. |
| French Machaira 2012 | Alors David les fit paître suivant l’intégrité de son cœur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. |
| French Martin 1744 | Aussi les a-t-il fait repus selon l'intégrité de son cœur, et conduits par la sage direction de ses mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et David les dirigea avec un cœur intègre,Et les conduisit avec des mains intelligentes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David fut un berger au cœur intègre qui les conduisit d'une main experte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et David les a fait paître avec un cœur intègre Et les a conduits avec des mains habiles. |
| French OST (Ostervald) | Alors David les fit paître suivant l'intégrité de son cœur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. |
| French OST - Osterwald | Alors David les fit paître suivant l'intégrité de son cœur, et les conduisit par la sagesse de ses mains. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David a conduit ce peuple avec un cœur parfait, il l’a guidé avec sagesse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il en fut le pasteur avec un cœur pur, et d'une main prudente il le conduisit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David les a dirigés avec un cœur intègre et les a guidés avec des mains habiles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il (David) les fit paître dans l'innocence de son cœur, et les conduisit avec des mains intelligentes (habiles). |