Psalms 78:70 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il a choisi son serviteur David et il l’a tiré de ses bergeries.
French (Catholique Crampon 1923) Il choisit David, son serviteur, et le tira des bergeries;
French (J.N. Darby) 1885 Et il choisit David, son serviteur, et le prit des parcs des brebis;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il choisit David, son serviteur; il le prit dans les bergeries;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il choisit David, son serviteur, Il le tira des parcs de brebis,
French Jerusalem 1998 Il élut David son serviteur, il le tira des parcs à moutons,
French Machaira 2012 Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis.
French Martin 1744 Et il a choisi David, son serviteur, et l'a pris des parcs des brebis;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il choisit David, son serviteur,Et il le tira des bergeries;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il choisit David comme serviteur, il alla le chercher dans les enclos à moutons,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il a élu David, son serviteur; Il l'a tiré des bergeries;
French OST (Ostervald) Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis.
French OST - Osterwald Il choisit David son serviteur, et le prit des parcs des brebis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur a choisi aussi David son serviteur, il est allé le chercher dans l’enclos des moutons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il élut David, son serviteur, et le tira des parcs des troupeaux;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a choisi David, son serviteur, et l’a fait sortir des bergeries;
French Vigouroux 1902 Bible Il a choisi (choisit) David son serviteur, et l'a tiré (le tira) du milieu des troupeaux de brebis ; il l'a pris de derrière les brebis mères (le prit à la suite de celles qui étaient pleines),