Psalms 78:66 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il frappa ses ennemis à revers, il les couvrit d’une honte éternelle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il frappa ses ennemis par derrière, il leur infligea une honte éternelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il frappa ses ennemis par derrière, il les livra à un opprobre éternel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d'un opprobre éternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il frappa les arrières de ses adversaires, il les couvrit de déshonneur pour toujours. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il frappa au dos ses ennemis, Il les chargea d'un opprobre éternel. |
| French Jerusalem 1998 | il frappa ses ennemis au dos, les livra pour toujours à la honte. |
| French Machaira 2012 | Il refoula ses adversaires; il les chargea d’un opprobre éternel. |
| French Martin 1744 | Et il a frappé ses adversaires par derrière, et les a mis en opprobre perpétuel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il frappa ses adversaires en fuite,Il les couvrit d'un opprobre éternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il frappa ses adversaires en fuite et les humilia de manière définitive. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il frappa ses adversaires par-derrière, Il les couvrit d'un déshonneur éternel. |
| French OST (Ostervald) | Il refoula ses adversaires; il les chargea d'un opprobre éternel. |
| French OST - Osterwald | Il refoula ses adversaires; il les chargea d'un opprobre éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il a frappé ses ennemis par-derrière, il les a couverts de honte pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Il repoussa ses ennemis, et les chargea d'une honte éternelle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a frappé ses adversaires et les a fait reculer, il les a couverts d’une honte éternelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il frappa ses ennemis par derrière, et les couvrit d'une honte éternelle. |