Psalms 78:62 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En colère contre les siens, il abandonna son peuple à l’épée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il abandonna son peuple au glaive, et il s’indigna contre son héritage. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il livra son peuple à l'épée, et se mit en grande colère contre son héritage: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s'indigna contre son héritage. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il livra son peuple à l'épée et s'emporta contre son patrimoine. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il livra son peuple au glaive Et se courrouça contre son héritage. |
| French Jerusalem 1998 | il remit son peuple à l'épée, contre son héritage il s'emporta. |
| French Machaira 2012 | Il abandonna son peuple à l’épée, et s’indigna contre son héritage. |
| French Martin 1744 | Et il a livré son peuple à l'épée et s'est mis en grande colère contre son héritage. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mit son peuple à la merci du glaive,Et il s'indigna contre son héritage, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Fâché contre ceux qui lui appartenaient, il livra son peuple au massacre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il livra son peuple à l'épée Et fut en courroux contre son héritage. |
| French OST (Ostervald) | Il abandonna son peuple à l'épée, et s'indigna contre son héritage. |
| French OST - Osterwald | Il abandonna son peuple à l'épée, et s'indigna contre son héritage. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu était en colère contre ceux qui lui appartenaient, alors il a abandonné son peuple à la mort. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et Il livra son peuple à l'épée, et contre son héritage Il fut irrité; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a livré son peuple à l’épée, il s’est irrité contre son héritage: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il livra son peuple au glaive, et il méprisa son héritage. |