Psalms 78:58 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils l’ont irrité avec leurs hauts lieux, par leurs idoles, ils ont provoqué ╵sa vive indignation.
French (Catholique Crampon 1923) Ils l’ont irrité par leurs hauts lieux, ils ont excité sa jalousie par leurs idoles.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils le provoquèrent à colère par leurs hauts lieux, et l'émurent à jalousie par leurs images taillées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils le contrarièrent par leurs hauts lieux, ils provoquèrent sa jalousie par leurs statues.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils excitèrent son indignation par leurs hauts-lieux Et sa jalousie par leurs idoles.
French Jerusalem 1998 ils l'indignaient avec leurs hauts lieux, par leurs idoles ils le rendaient jaloux.
French Machaira 2012 Ils le provoquèrent par leurs hauts lieux, et l’émurent à jalousie par leurs idoles.
French Martin 1744 Et ils l'ont provoqué à la colère par leurs hauts lieux, et l'ont ému à la jalousie par leurs images taillées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux,Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils offensèrent le Seigneur en utilisant les lieux consacrés aux divinités; par leurs statuettes de faux dieux, ils soulevèrent son indignation.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux Et ils excitèrent sa jalousie par leurs statues.
French OST (Ostervald) Ils le provoquèrent par leurs hauts lieux, et l'émurent à jalousie par leurs idoles.
French OST - Osterwald Ils le provoquèrent par leurs hauts lieux, et l'émurent à jalousie par leurs idoles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils l’ont mis en colère avec les lieux sacrés, ils l’ont rendu furieux avec les statues de leurs dieux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ils excitèrent sa colère par leurs hauts-lieux, et sa jalousie par leurs idoles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils l’ont irrité par leurs hauts lieux, ils ont excité sa jalousie par leurs idoles.
French Vigouroux 1902 Bible Ils irritèrent sa colère sur leurs collines, et ils provoquèrent sa jalousie par leurs idoles (images taillées au ciseau). Dieu entendit, et il méprisa Israël, et il le réduisit à la dernière humiliation (entièrement au néant Israël).