Psalms 78:54 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il les fit ensuite venir ╵sur son territoire sacré, il les conduisit jusqu’à la montagne ╵qu’il s’était par lui-même acquise. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il les fit arriver jusqu’à sa frontière sainte, jusqu’à la montagne que sa droite a conquise. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il les introduisit dans les confins de sa sainte terre, cette montagne que sa droite s'est acquise. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il les amena vers son territoire sacré, vers cette montagne que sa main droite avait acquise. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il les fit arriver à sa sainte frontière, A cette montagne que sa droite a conquise. |
| French Jerusalem 1998 | Il les amena vers son saint territoire, la montagne que sa droite a conquise; |
| French Machaira 2012 | Il les fit parvenir dans ses frontières saintes, à la montagne que sa droite a conquise. |
| French Martin 1744 | Et qui les avait introduits en la contrée de sa Sainteté, [savoir] en cette montagne que sa droite a conquise. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il les amena vers sa frontière sainte,Vers cette montagne que sa droite a acquise. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Puis il leur fit franchir la frontière du pays qui lui appartient, vers la montagne qu'il s'était acquise. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite avait acquise. |
| French OST (Ostervald) | Il les fit parvenir dans ses frontières saintes, à la montagne que sa droite a conquise. |
| French OST - Osterwald | Il les fit parvenir dans ses frontières saintes, à la montagne que sa droite a conquise. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu a conduit nos ancêtres dans son pays saint, près de la montagne qu’il avait conquise par sa puissance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Il les fit arriver dans ses limites saintes, à cette montagne que sa droite conquit; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il les avait amenés sur son saint territoire, jusqu’à la montagne que sa main droite avait conquise. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il les amena sur la montagne de sa sainteté (sanctification), sur la montagne que sa droite avait acquise. Et il chassa les nations devant eux, et il leur distribua au sort la terre promise, après l'avoir partagée avec le cordeau (une terre avec un cordeau de partage) ; |