Psalms 78:50 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il donna libre cours à sa colère, et il ne leur épargna pas la mort. Au contraire, il les livra à la peste.
French (Catholique Crampon 1923) Il donna libre carrière sa colère, il ne sauva pas leur âme de la mort, il livra leur vie à la destruction.
French (J.N. Darby) 1885 Il fraya un chemin à sa colère; il ne préserva pas leurs âmes de la mort, et livra leur vie à la peste;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il donna libre cours à sa colère, il ne leur épargna pas la mort, il livra leur vie à la peste.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il donna libre cours à sa colère, Il ne refusa point leurs âmes à la mort, Et il livra leurs vies à la mortalité,
French Jerusalem 1998 il fraya un sentier à sa colère. Il n'exempta pas leur âme de la mort, à la peste il remit leur vie;
French Machaira 2012 Il donna carrière à sa colère, et ne préserva point leur âme de la mort; il livra leur vie à la mortalité.
French Martin 1744 Qui avait dressé le chemin à sa colère, et n'avait point retiré leur âme de la mort; et qui avait livré leur bétail à la mortalité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il donna libre cours à sa colère,Il ne sauva pas leur âme de la mort,Il livra leur vie à la mortalité;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Donnant libre cours à sa colère, il ne leur envoya pas seulement la mort, mais il les soumit tout vivants au pire fléau:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il donna libre cours à sa colère, Il n'épargna pas la mort à leur âme, Il livra leur vie à la peste.
French OST (Ostervald) Il donna carrière à sa colère, et ne préserva point leur âme de la mort; il livra leur vie à la mortalité.
French OST - Osterwald Il donna carrière à sa colère, et ne préserva point leur âme de la mort; il livra leur vie à la mortalité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a laissé sa colère agir librement, il n’a pas protégé les Égyptiens contre la mort, il les a livrés à une épidémie de peste.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il donna carrière à son courroux, ne refusa point leur âme à la mort, mais livra leur vie en proie à la peste,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il avait donné libre cours à sa colère: il ne les avait pas sauvés de la mort, il avait livré leur vie à la peste.
French Vigouroux 1902 Bible Il ouvrit un large chemin à (fit une voie au sentier de, note) sa colère ; il n'épargna pas leur vie (la mort à leurs âmes), et il enveloppa leurs troupeaux (bêtes) dans une mort commune.