Psalms 78:48 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) leurs troupeaux abandonnés à la grêle et leur bétail décimé par la foudre.
French (Catholique Crampon 1923) Il abandonna leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux coups de la foudre.
French (J.N. Darby) 1885 Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il livra leur bétail à la grêle et leurs troupeaux à la foudre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il livra leur bétail à la grêle Et leurs troupeaux à la foudre;
French Jerusalem 1998 il remit à la grêle leur bétail et leurs troupeaux aux éclairs.
French Machaira 2012 Qu’il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre;
French Martin 1744 Et qui avait livré leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux aux foudres étincelantes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il abandonna leur bétail à la grêle,Et leurs troupeaux au feu du ciel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il détruisit leur bétail par la grêle, leurs troupeaux par la foudre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il livra leur bétail à la grêle Et leurs troupeaux à la foudre.
French OST (Ostervald) Qu'il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre;
French OST - Osterwald Qu'il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a abandonné leurs bœufs et leurs moutons à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il avait abandonné leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre.
French Vigouroux 1902 Bible Il livra leur bétail (leurs bêtes) à la grêle, et leurs possessions au feu.